La raison d’être des traducteurs professionnels

J’ai créé Lex-M en février 2014. Après 35 ans de carrière en publicité, tant côté agence que côté annonceur, où j’ai eu le plaisir de faire de la publicité pour différents clients, de passer aussi une douzaine d’années en promotion et fidélisation de la clientèle, à œuvrer aussi dans les communications d’entreprises (rapports annuels, réunions des actionnaires, campagnes de relations publiques), il était temps pour moi de travailler à mon compte et de me consacrer à ce que j’aime faire le plus, soit écrire. Qu’il s’agisse de rédaction ou de traduction et adaptation, jouer avec les mots, les expressions, le style, est devenu mon champ d’action.

Et comme le talent n’appartient pas à tout le monde (ce qui ne veut pas dire que j’estime en avoir), voyez ci-dessous une petite vidéo prouvant à quel point certaines entreprises ont besoin de traducteurs professionnels pour donner à leurs communications, même les plus simples, leur véritable sens.

Amusez-vous bien!

 

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse ne sera pas publiée.